Archives mensuelles : juillet 2013

Quelques vire-langues …

tongue twistersCertains paraissent faciles, d’autres plus difficiles. Une seule façon de le savoir, à vous de jouer ! Entraînez-vous à voix haute et épatez vos amis … Let’s go !

  • How can a clam cram in a clean cream can ?
  •  Send toast to ten tense stout saint’s ten tall tents. (Raymond Weisling)
  •  Sheena leads, Sheila needs.
  •  Can you can a can as a canner can can a can ?
  •  Roberta ran rings around the Roman ruins.
  •  Six sick hiscks nick six slick bricks with picks and sticks.
Publicités

Poster un commentaire

Classé dans Jeux et langue, Prononciation

Recette bilingue – cheesecake

Extrait de “The London Cookbook” par Jenny Linford – traduction par nous 😉Cheesecake

500 g curd cheese – 500 gr de fromage blanc
500 g creme cheese – 500 gr de fromage frais à tartiner
3 medium free-range eggs – 3 oeufs de taille moyenne
100 g of caster sugar – 100 gr de sucre semoule
40 g plain flour – 40 gr de farine
Pinch of salt – une pincée de sel
1 tbsp lemon juice – 1 cuillère à soupe de jus de citron
1 tbsp orange juice – 1 cuillère à soupe de jus d’orange
Finely grated zest of 1 lemon – le zeste d’un citron rapé
Finaly grated zest of 1 orange – le zeste d’une orange rapée
100 g digestive biscuits – 100 gr de biscuits secs type digestives ou Thé de Lu
50 g ginger biscuits – 50 gr de biscuits au gingembre
60 g  butter, melted – 60 gr de beurre fondu
300 ml soured cream – 300 ml de crème fraiche
½ tsp vanilla extract – ½ cuillère à café d’extrait de vanille

Pre-heat the oven to Gas 4/ 180°C. Préchauffer le four à 180° C (thermostat 4).

In a large mixing bowl, beat together the curd and cream cheeses until smooth. Beat in the eggs, sugar, flour, salt and lemon and orange juice and zest, mixing well. Dans un grand saladier, battre le fromage blanc et le fromage frais ensemble jusqu’à ce que la préparation soit lisse. Ajouter les œufs, le sucre, la farine, le sel, le jus et le zeste de citron et d’orange, bien mélanger.

Using a rolling pin or a food processor, crush the digestive biscuits and ginger biscuits into fine crumbs. Mix together with the melted butter and press evenly and firmly into the base of a 20 cm spring-form cake tin. Ecraser les deux types de biscuits avec un rouleau à pâtisserie ou un robot ménager. Mélanger avec le beurre fondu et étaler équitablement la préparation dans le moule à manqué de 20 cm de diamètre.

Pour the cheese mixture into the cake tin over the biscuit base. Bake for 40 minutes, until just set. Beat together the soured cream and vanilla extract. Pour the flavoured soured cream over the baked cheesecake, gently spreading it out to form a shallow layer on top. Return the cheesecake to the oven and bake for a further 10 minutes. Verser le mélange de fromages dans le moule sur la base de biscuit. Laisser cuire pendant 40 minutes, jusqu’à ce que cela se solidifie. Mélanger la crème fraiche et l’extrait de vanille. Verser la crème fraiche parfumée sur le cheesecake cuit, bien étaler pour créer une couche superficielle sur le dessus. Remettre le cheesecake au four et faire cuire pendant 10 minutes.

Remove the cheesecake from the oven and allow to cool thoroughly, then refrigerate to chill before serving.  Sortir le cheesecake du four et le laisser bien refroidir, puis réfrigérer avant de servir.

Pour celles et ceux qui souhaiteraient en savoir plus sur le « London Cookbook » et son auteur : http://www.jennylinford.co.uk/index.html

Pour celles et ceux qui souhaitent pratiquer l’anglais par le biais de recettes de cuisine :
http://la-cuisine-de-sarah.blogspot.fr/

Poster un commentaire

Classé dans Culture

Proverbes et enfance

Bear+I+Love+LondPetits enfants, petits soucis, grands enfants, grands soucis :
A little child weighs on your knee, a big one on your heart
The fewer his years, the fewers his tears

Né coiffé:
Born with a silver spoon in one’s mouth

Né sous une bonne étoile :
Born under a lucky star

Telle mère, telle fille :
Like mother, like daughter

Tel père, tel fils :
Like father, like son

La pomme ne tombe jamais loin de l’arbre :
The apple never falls far from the tree

Il ne faut pas jeter le bébé avec l’eau du bain :
Don’t throw the baby with the bath

La vérité sort toujours de la bouche des enfants :
Children and fools tell the truth

Les enfants et les poulets ont toujours l’estomac prêt :
Children and chickens must always be picking

L’asile le plus sûr est le sein de sa mère :
The mother’s breast is aye sweet

Poster un commentaire

Classé dans Jeux et langue

Kit pour échanger avec la Queen sur l’heureux évènement

_baby_shoes_i_love_london_in_white-943La grossesse : pregnancy
Etre enceinte : to be pregnant
Accoucher : to give birth
Naissance : birth
Congé maternité : maternity leave
Avoir la nausée : to feel sick
Félicitations : congratulations

Après la naissance : After birth
Nouveau né : newborn
Bébé : baby
Enfant : child, pluriel : children
Adolescent : teenager
Adulte : grown-up, adult
Allaiter : to breast feed, to nurse
Grandir : to grow-up
Elever : to raise
Mignon : cute
Biberon : (baby’s) bottle
Poussette : pushchair
Garderie : nursery
Faire ses nuits : to sleep all night, through the night

Poster un commentaire

Classé dans Vocabulaire

For, since et during

et la réponse est ...La règle :

Since est un indicateur de début qui permet de calculer la durée. Il est suivi d’une date ou d’un moment précis.
For exprime la durée d’un évènement, mais ne donne pas de repères temporels.
Enfin, during donne un repère temporel, mais pas une durée précise.

Les exemples :

Since : He has lived in Boston since he arrived in the USA.
He is always late. I have already waited for him since 2 PM and he hasn’t come yet.

For : He has worked with us for three year.
If you want people to understand you when you speak Spanish, you need to study for a few months.

During : She worked in London during the summer months in 2010.
It was so boring I fell asleep during the film.

Poster un commentaire

Classé dans Grammaire